Leeds的Conference Interpreting and Translation Studies全稱是University of Leeds的MA Conference Interpreting and Translation Studies,即利茲大學(xué)會(huì)議口譯和翻譯研究文學(xué)碩士,下面將詳細(xì)介紹Leeds的Conference Interpreting and Translation Studies的培養(yǎng)計(jì)劃、Leeds的Conference Interpreting and Translation Studies的課程介紹(英文版),課程介紹(中文版)、Leeds的Conference Interpreting and Translation Studies的研究生申請要求。
利茲大學(xué)
利茲大學(xué)會(huì)議口譯和翻譯研究文學(xué)碩士項(xiàng)目旨在培養(yǎng)學(xué)生高水準(zhǔn)的口譯與翻譯能力。學(xué)生將使用最新科技成果來獲取知識(shí)與實(shí)踐技能,從而在語言服務(wù)行業(yè)取得成功。學(xué)生通過在學(xué)校會(huì)議口譯機(jī)構(gòu)訓(xùn)練專業(yè)的交替?zhèn)髯g和同聲傳譯能力來獲得在口譯、分析、聽寫等必要技能。同時(shí),學(xué)生將加深對翻譯理論與實(shí)踐的理解。學(xué)生也可選修依據(jù)學(xué)校教職工領(lǐng)先科研成果開設(shè)的選修課程,如體裁分析、語料庫語言學(xué)、計(jì)算機(jī)輔助翻譯及機(jī)器翻譯。
1、Methods and Approaches in Translation Studies
2、Interpreting Skills: Consecutive and Simultaneous
3、Principles and Applications of Machine Translation
4、Introduction to Screen Translation
5、Corpus Linguistics for Translators
6、English for Translators
7、Rhetoric and Public Speaking
8、Genres in Translation
9、International Organisations: Context、Theory and Practice
10、Literary Translation
11、Writing for Professional Purposes
12、Introduction to Translation Technologies and Workflows
13、Dissertation: Translation Studies
14、Extended Translations
1、翻譯研究方法與途徑
2、口譯技能:交譯與同譯
3、機(jī)器翻譯原理及運(yùn)用
4、屏幕翻譯導(dǎo)論
5、譯員的語料庫語言學(xué)
6、翻譯人員英語
7、修辭學(xué)與公共演講
8、翻譯流派
9、國際組織:背景、理論與實(shí)踐
10、文學(xué)翻譯
11、職業(yè)目的寫作
12、翻譯技術(shù)與流程導(dǎo)論
13、論文:翻譯研究
14、拓展翻譯
學(xué)制1年,學(xué)費(fèi)18500英鎊/年,雅思7.0(閱讀和寫作不低于6.5,口語和聽力不低于7.5)
pnemnih.cn/majr_50965