Leeds的Business Public Service Interpreting Translation Studies全稱是University of Leeds的MA Business and Public Service Interpreting and Translation Studies,即利茲大學(xué)商業(yè)與公共服務(wù)口譯與翻譯研究文學(xué)碩士,下面將詳細(xì)介紹Leeds的Business Public Service Interpreting Translation Studies的培養(yǎng)計(jì)劃、Leeds的Business Public Service Interpreting Translation Studies的課程介紹(英文版),課程介紹(中文版)、Leeds的Business Public Service Interpreting Translation Studies的研究生申請(qǐng)要求。
利茲大學(xué)
在利茲大學(xué)商業(yè)與公共服務(wù)口譯與翻譯研究文學(xué)碩士的學(xué)習(xí)過(guò)程中,學(xué)生將獲得口譯、分析、積極傾聽和記筆記等方面的必要技能,并以此為基礎(chǔ),通過(guò)我們的口譯設(shè)備模擬同聲傳譯。學(xué)生不僅會(huì)了解口譯員工作的市場(chǎng)和環(huán)境、法律和醫(yī)療口譯等領(lǐng)域,還將深化對(duì)翻譯理論與實(shí)踐的理解。此外,學(xué)生還可選擇相應(yīng)的選修課程,如體裁分析、語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)、計(jì)算機(jī)輔助翻譯和機(jī)器翻譯。
1、Methods and Approaches in Translation Studies
2、Public Service Interpreting
3、Interpreting Skills: Consecutive and Simultaneous
4、Retour Interpreting: Consecutive
5、Advanced Retour Interpreting: Consecutive and Simultaneous
6、Business Interpreting
7、Translation for International Organisations (English-Arabic)
8、Principles and Applications of Machine Translation
9、Introduction to Screen Translation
10、Corpus Linguistics for Translators
11、English for Translators
12、Rhetoric and Public Speaking
13、Genres in Translation
14、International Organisations: Context、Theory and Practice
15、Literary Translation
1、翻譯研究方法
2、公共服務(wù)口譯
3、口譯技巧:交替?zhèn)髯g和同聲傳譯
4、交替?zhèn)髯g
5、交替?zhèn)髯g和同聲傳譯
6、商業(yè)口譯
7、國(guó)際組織翻譯(英語(yǔ)-阿拉伯語(yǔ))
8、機(jī)器翻譯原理和應(yīng)用
9、影視翻譯導(dǎo)論
10、語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)
11、翻譯英語(yǔ)
12、修辭和公眾演講
13、翻譯體裁
14、國(guó)際組織:環(huán)境、理論和實(shí)踐
15、文學(xué)翻譯
學(xué)制1年,學(xué)費(fèi)18500英鎊/年,雅思7.0(閱讀和寫作不低于6.5,口語(yǔ)和聽力不低于7.5)
pnemnih.cn/majr_61516