昆士蘭大學的中英文翻譯碩士課程設置著重培養(yǎng)學生的英語和漢語間互譯技術和技巧,同時使學生明確翻譯的理論并在實踐中得以運用。增強學生了解以英語和漢語為母語的國家的文化習俗和社會生活,使之能夠應對多樣的翻譯需求。因此該課程不止是一門教授語言的課程,也是一門以注重培養(yǎng)學生的翻譯技能及擴大相關領域知識范圍的特殊課程。
學術要求:申請人需具備學士學位證書,中英文熟練。本科非英文專業(yè)UQ的School of Languages and Comparative Cultural Studies 的筆試和面試。
英語成績要求:雅思成績總分6.5分,單項6分;
澳大利亞翻譯認可局對昆士蘭大學翻譯學課程的認可本身反映出,其課程不但重視理論研究,而且也講究實踐經(jīng)驗。這種理論與實踐緊密結合的課程能為今后從事翻譯的人士打下堅實的理論基礎。同時,澳大利亞能獲得NAATI認證的只有為數(shù)不多的幾所學校的翻譯專業(yè),而昆士蘭大學又以其雄厚的綜合實力使該專業(yè)越來越受到欲讀翻譯專業(yè)的廣大留學生的青睞。
如果學生在規(guī)定的課程中獲得優(yōu)良的成績就可以自動獲得澳大利亞翻譯認可局(NAATI)的認可證書。有了這張證書,就可以在澳大利亞的各個領域從事翻譯工作,成為澳大利亞認可的翻譯員。